A Difficult Time at CSI-Canada
September 21st, 2012 at 5:21 pm by MarkTags: canada, cartoon, csi, language
Just for reference, Canada is spelled, C-Eh-N-Eh-D-Eh.
Just for reference, Canada is spelled, C-Eh-N-Eh-D-Eh.
Considering they use the word, “sorry,” interchangeably with “excuse me?” it comes as no surprise:
Source: @stats_canada via Twitter.
Several years ago, I posted a photo of a Japanese man that went viral — he was wearing a white t-shirt with a single word on it: “BITCH.” He loved the idea of English, and bought the shirt because it had English written on it, but didn’t understand what the word meant.
The same goes for Tattoos. So often, Americans will mark themselves with any number of Asian languages, claiming to know its origins and meanings. The trouble with Chinese, especially, is that the words carry an entirely different meaning when taken out of context.
I guess what I’m saying is … You can make a perfect ass of yourself with a tattoo in English, so why bother getting something offensive in a different language?
I can’t find any fault at all with this one. In fact, it’s so brilliant, I’ll bet the teacher gave this kid an A — for Asshole!
English is a very complex language with many subtleties. In addition to being modified by adjectives, nouns can also be modified by other nouns. In certain instances, the incorrect usage of nouns can lead to rather embarrassing, or even dangerous, conversations.